Mar Ago 08, 2006 7:50 am
|
 |
DanielSan
Perlero Nuevo

|
Registrado: 06 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Sobre el proyecto de SourceForge |
|
|
El más indicado para abrir el proyecto serías tú, pero es necesario que una única persona se responsabilice directamente de hacerlo, porque no es conveniente que enviemos varias veces el mismo proyecto.
Si alguien quiere que lo haga yo, decídmelo por aquí, así estaré seguro de que ninguna otra persona lo va a enviar y puedo preguntaros las dudas sobre el proceso para que lo hagamos entre todos, para hacerlo en nombre de esta comunidad. |
|
|
|

Mar Ago 08, 2006 9:13 am
|
 |
explorer
Moderador

|
Registrado: 24 Jul 2005
Mensajes: 4129
Ubicación: Valladolid, España
|
|
|
|
|
Me ha dado por entrar en Sourceforge y buscar por la palabra POD. Me he llevado la sorpresa de que ya EXISTE un proyecto de documentación en castellano... pero... me parece que está un poco abandonado...
http://perlspanish.sourceforge.net/
Yo no tengo ni tiempo ni conocimientos como empezar una página de proyecto como pod2es, a semejanza de pod2it (muy bonita, sencilla pero funcional).
Así que por mí perfecto si puedes hacerte cargo de este tema. Yo empezaría a subir documentos a medida que los terminase. Estoy pendiente de una respuesta de un desarrollador del OmegaT, para subir el primer documento sobre un método de traducción de los pods, pero necesitamos un lugar de discusión porque hay temas sueltos que no tengo claros, como por ejemplo la utilización de marcas de escape en las letras acentuadas. Los italianos si que lo han seguido, pero los franceses no. Desde luego, si tenemos que ponerlas, nos retrasará bastante. |
|

Mar Ago 08, 2006 11:11 am
|
 |
DanielSan
Perlero Nuevo

|
Registrado: 06 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Conversaciones con el proyecto de Sourceforge |
|
|
Le he enviado un mensaje desde mi cuenta de Sourceforge, a ver si contesta. En ella le pongo esta dirección y le propongo que unamos esfuerzos.
Ya que tenemos el proyecto creado, es conveniente utilizarlo, y si hay que cambiarle el nombre, se lo cambiamos más adelante. Si no respondiera o no estuviera interesado podemos crear uno nuevo. Es interesante ver que esta persona se ha planteado ya algunos de los problemas que aquí se han comentado, por lo que nos es muy útil ver su aportación.
| Cita: | Hola, en unos foros de Perl en Español, recientemente hemos visto interesante crear un proyecto para traducir la documentación de Perl al castellano, y entonces hemos descubierto tu sitio, por lo que nos gustaría contar con tu proyecto en vez de crear uno nuevo.
Puedes ver nuestras conversaciones y su evolución en el siguiente hilo del foro:
http://perlenespanol.baboonsoftware.com/foro/viewtopic.php?t=631
Si estás interesado, puedes registrarte en ese foro y comentarlo en ese hilo, o responderme a mí directamente. Si estás muy ocupado o no te interesa, aún así podrías permitirnos utilizar el sito web para ponernos a trabajar cuanto antes y empezar a publicar material.
Gracias por tu atención. Un saludo. | Si he puesto algo raro me lo decís  |
|

Mar Ago 08, 2006 4:14 pm
|
 |
newpablo
Perlero Nuevo

|
Registrado: 08 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Re: Conversaciones con el proyecto de Sourceforge |
|
|
| DanielSan escribió: | | Le he enviado un mensaje desde mi cuenta de Sourceforge, a ver si contesta. En ella le pongo esta dirección y le propongo que unamos esfuerzos. |
Buenas tardes, recibi un correo de "jasampler@users.sourceforge.net" que me imagino es DanielSan sobre este sitio que hice hace un tiempo:
http://perlspanish.sourceforge.net/
Se me hace una excelente idea unirnos y crear algun proceso para traducir perl al español.
Me gustaria ayudar en cualquier manera posible, ya sea traducir, dejar que otra persona administre el sitio que hice, lo que sea mas practico y lo que el grupo crea conveniente.
Cuando empece, investige mucho sobre como hacer esto, hable con varias personas de la comunidad de perl, en particular con la persona de francia y le pregunte que habia aprendido sobre el proceso. Que ideas me podria dar y cuales errores me podria ayudar a evitar.
Tambien conosco a Ask que se encarga de "perl.org" y originalmente el me habia dicho que usara "es.perl.org". La razon que no quize en ese momento es que solo estaba empesando y queria que el proyecto progresara antes de hacer eso.
Y como pueden ver, ahi se quedo el proyecto en el principio. Haci que me da gusto ver que hay interes sobre este proyecto.
Veo que hay muchas ideas y no dudo que se puede crear un proceso eficaz.
Yo se que soy el "nuevo" en este tema pero sugereria que nos reunieramos en algun chat o algo haci...se me hace que nos ayudaria a organizarnos y ver que serian los proximos pasos para empezar. Por ejemplo si queremos mudar el proyecto a es.perl.org, etc. Que opinan ustedes?
O tambien lo podriamos seguir aqui, lo que sea mas practico. No se donde estan todos, haci que los horarios pueden ser una barrera par eso pero pensaba que seria interesante platicar en chat un poco. |
|

Mar Ago 08, 2006 4:36 pm
|
 |
explorer
Moderador

|
Registrado: 24 Jul 2005
Mensajes: 4129
Ubicación: Valladolid, España
|
|
|
|
|
El chat 'oficial' es irc://irc.freenode.net/perlenespanol. Yo suelo estar casi todo el día (horario europeo).
Sobre el tema de perl.org, envié una carta al responsable de perldoc.perl.org y ni me contestó. Yo creo que sería el lugar ideal para poner la documentación, pero no he tenido respuesta.
Yo creo que primero deberíamos asentarnos en algo tangible que nos ayude (sourceforge), poner la lista de ficheros, empezar a traducir y luego ya veremos qué hacemos o y donde lo colocamos. Desde luego también en CPAN. |
|

Mie Ago 09, 2006 4:38 am
|
 |
DanielSan
Perlero Nuevo

|
Registrado: 06 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Cada día un pasito |
|
|
Efectivamente, yo soy jasampler de sourceforge. Intentaremos estar estos días lo más posible en #perlenespanol de Freenode.
Hay que decidir dónde metemos los ficheros que vayamos creando, y cómo los presentamos. A mí me parece que hay que revisar lo que newpablo publicó en la página http://perlspanish.sourceforge.net/ e ir tomando decisiones.
Me parece curioso que esté traducida la página al inglés, no entiendo si podría ayudarnos o si no hace falta. newpablo, ¿consideras necesario tenerla en inglés también?
Comentarios de lo que me parece que debe haber en la página, revisando los puntos de las Guías de la página de perlspanish, que es el más interesante de todos:- Debemos publicar toda la información necesaria para que cualquiera inicie una traducción sin preguntarnos nada y que pueda mandárnosla, no creo que podamos asignar a nadie la responsabilidad de mantenimiento futuro de los documentos.
- Bien (cada párrafo en inglés se corresponderá con uno en castellano). Pero me parece que haríamos un avance muy grande si pudiéramos crear automáticamente archivos donde aparezcan las dos versiones, incluso párrafo a párrafo, en una tabla, sin tener que buscar uno mismo el párrafo original.
- Bien (el código perl de ejemplo se mantiene igual que su original en inglés).
- Debe ser cómodo (si hay que usar secuencias de escape como E<ntilde>, mejor que de eso se encargue un script posteriormente, ya saben... s/ñ/E<ntilde>/g).
- Bien (usar y actualizar un glosario de términos).
- Bien (los documentos deben poderse revisar y modificar por otras personas).
Yo me comprometo a hacer trabajo para la web, con la ayuda de newpablo. De momento, voy a pensar cómo se puede mejorar un poco la estructura y el diseño, ya os mandaré algo. |
|

Mie Ago 09, 2006 12:57 pm
|
 |
newpablo
Perlero Nuevo

|
Registrado: 08 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
|
|
|
Okay, estoy en irc perlenespanol (usuario: newpablo), y estare ahi el resto del dia. Mi horario es Los Angeles, uso esto para ver diferentes ciudades: http://www.timeanddate.com/worldclock/personalapplet.html
Me parece que ahorita son las 9 de la noche alla.
| explorer escribió: |
Yo creo que primero deberíamos asentarnos en algo tangible que nos ayude (sourceforge), poner la lista de ficheros, empezar a traducir y luego ya veremos qué hacemos o y donde lo colocamos. Desde luego también en CPAN.
|
Se me hace buena idea, si te registras con sourceforge y te agregas al proyecto, te convirtire en "admin" para que puedas cambiar las cosas, cvs, etc. |
|

Mie Ago 09, 2006 2:53 pm
|
 |
newpablo
Perlero Nuevo

|
Registrado: 08 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Re: Cada día un pasito |
|
|
| DanielSan escribió: |
Hay que decidir dónde metemos los ficheros que vayamos creando, y cómo los presentamos. |
Le mande un correo a jj@jonallen.info que es al admin para http://perldoc.perl.org/. Tal vez ellos tengan un proceso que nos ayude. Especialmente porque con cada version nueva de perl, distribuyen los docs (pods). Lo que quisiera saber es como organizan los ficheros para que cada vez que los distribuyen no sea super dificil.
| DanielSan escribió: |
Me parece curioso que esté traducida la página al inglés, no entiendo si podría ayudarnos o si no hace falta. newpablo, ¿consideras necesario tenerla en inglés también?
|
La razon que lo puse en los dos idiomas es que los traductores tendran que hablar ingles y español, y queria hablarles en su idioma. Por ejemplo el ingles es el idioma que mas leo yo, pero otra persona tal vez lo prefiere ver en español. Pero tienes razon, tal vez no sea necesario, los franceses no usan ingles...
| DanielSan escribió: |
Comentarios de lo que me parece que debe haber en la página, revisando los puntos de las Guías de la página de perlspanish, que es el más interesante de todos: Debemos publicar toda la información necesaria para que cualquiera inicie una traducción sin preguntarnos nada y que pueda mandárnosla, no creo que podamos asignar a nadie la responsabilidad de mantenimiento futuro de los documentos. |
Estoy de acuerdo, un "tutorial" paso por paso tal vez
| DanielSan escribió: |
(cada párrafo en inglés se corresponderá con uno en castellano). Pero me parece que haríamos un avance muy grande si pudiéramos crear automáticamente archivos donde aparezcan las dos versiones, incluso párrafo a párrafo, en una tabla, sin tener que buscar uno mismo el párrafo original.
|
No entendi esta parte. Lo que yo decia, es hacerlo como los franceses que los dos pods se vean iguales:
version en ingles
version en español
Creo que tu dices cuando los estemos editando, al estilo de OmegaT. Yo decia que el producto final seria exacto al de ingles cuando se ve uno al lado del otro (los parrafos).
| DanielSan escribió: |
(el código perl de ejemplo se mantiene igual que su original en inglés).[*]Debe ser cómodo (si hay que usar secuencias de escape como E<ntilde>, mejor que de eso se encargue un script posteriormente, ya saben... s/ñ/E<ntilde>/g).
|
Se me hace buena idea, mucho mas facil...
| DanielSan escribió: |
Yo me comprometo a hacer trabajo para la web, con la ayuda de newpablo. De momento, voy a pensar cómo se puede mejorar un poco la estructura y el diseño, ya os mandaré algo. |
El html para el sitio de sourceforge esta en cvs:
cvs para el html
Si te agregas al grupo de sourceforge creo que podras "check out" el html. Y despues "upload" tus cambios...y si no, vere como darte "admin rights" o lo que se ocupe |
|

Mie Ago 09, 2006 5:30 pm
|
 |
DanielSan
Perlero Nuevo

|
Registrado: 06 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Sobre agregarse al proyecto |
|
|
newpablo, por un proyecto que creé yo, he sabido que para añadir un nuevo desarrollador al proyecto tienes que hacer clic en el enlace Admin, allí hacer clic en el enlace Members y entonces al final de la página hay un enlace para añadir un nuevo desarrollador dando el nombre del usuario de Sourceforge. A ver si se crea un usuario también explorer.
Tenemos que elegir una estructura para las nuevas páginas, y podemos partir de la misma estructura que tenía newpablo.
Un paso interesante sería empezar a descargar los ficheros originales que serían el punto de partida y subirlos a la página para compartir todos los mismos ficheros. Inicialmente, por ejemplo, podríamos crear un subdirectorio en para poner ahí los ficheros POD originales (también convertidos a HTML), y otro subdirectorio es para dejar los traducidos. Luego bastaría crear una página con enlaces a los ficheros originales y a sus traducciones, cuando las haya, e irla actualizando poco a poco. |
|

Mie Ago 09, 2006 5:41 pm
|
 |
DanielSan
Perlero Nuevo

|
Registrado: 06 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Vista de la traducción en tablas |
|
|
| newpablo escribió: | | Creo que tu dices cuando los estemos editando, al estilo de OmegaT. Yo decia que el producto final seria exacto al de ingles cuando se ve uno al lado del otro (los parrafos). | Yo también veo que los párrafos deben corresponder, pero la idea de las tablas es algo así: Una vez empezada la traducción, si podemos generar automáticamente documentos HTML con una tabla de dos columnas en la que cada párrafo está en una fila, a la izquierda en inglés y a la derecha en español en el mismo documento, será muy fácil revisar la traducción, párrafo a párrafo. |
|

Mie Ago 09, 2006 7:00 pm
|
 |
explorer
Moderador

|
Registrado: 24 Jul 2005
Mensajes: 4129
Ubicación: Valladolid, España
|
|
| Re: Sobre agregarse al proyecto |
|
|
| DanielSan escribió: | | A ver si se crea un usuario también explorer. | No puedo registrarme como explorer (por la razón obvia de que ya estaba cogido), por lo que en realidad soy el usuario joaquinferrero.
| DanielSan escribió: | | Tenemos que elegir una estructura para las nuevas páginas, y podemos partir de la misma estructura que tenía newpablo. | Yo 'copiaría' a los italianos... para mi gusto sólo le faltan un par de enlaces más por página.
| DanielSan escribió: | | Un paso interesante sería empezar a descargar los ficheros originales que serían el punto de partida y subirlos a la página para compartir todos los mismos ficheros. Inicialmente, por ejemplo, podríamos crear un subdirectorio en para poner ahí los ficheros POD originales (también convertidos a HTML), y otro subdirectorio es para dejar los traducidos. Luego bastaría crear una página con enlaces a los ficheros originales y a sus traducciones, cuando las haya, e irla actualizando poco a poco. | ¿Y el cvs? Sirve para eso, ¿no?.
Yo empezaría con la 5.8.7, porque la traen algunas distribuciones todavía, y me serviría para aprender a actualizar a la 5.8.8 que es la última, pero si decís que empezemos por la última, adelante.
Los ficheros originales hay que sacarlos de CPAN, porque algunas distribuciones (por ejemplo, Debian), modifican algunos párrafos. |
|

Mie Ago 09, 2006 7:15 pm
|
 |
explorer
Moderador

|
Registrado: 24 Jul 2005
Mensajes: 4129
Ubicación: Valladolid, España
|
|
| Re: Conversaciones con el proyecto de Sourceforge |
|
|
| newpablo escribió: | | Cuando empece, investige mucho sobre como hacer esto, hable con varias personas de la comunidad de perl, en particular con la persona de francia y le pregunte que habia aprendido sobre el proceso. Que ideas me podria dar y cuales errores me podria ayudar a evitar. | Eso me interesa mucho... saber qué herramientas y organización utilizaron.
| newpablo escribió: | | Tambien conosco a Ask que se encarga de "perl.org" y originalmente el me habia dicho que usara "es.perl.org". La razon que no quize en ese momento es que solo estaba empesando y queria que el proyecto progresara antes de hacer eso. | Se podría usar como algo más general que no sólo la traducción, pero es un poco pronto...
| newpablo escribió: | | Yo se que soy el "nuevo" en este tema pero sugereria que nos reunieramos en algun chat o algo haci...se me hace que nos ayudaria a organizarnos y ver que serian los proximos pasos para empezar. Por ejemplo si queremos mudar el proyecto a es.perl.org, etc. Que opinan ustedes? | El tema de hacerlo en sourceforge es por las herramientas que ofrece para el desarrollo de proyectos. Pero una vez hecho el proyecto, naturalmente lo podemos llevar a cualquier otro sitio.
| newpablo escribió: | | No se donde estan todos, haci que los horarios pueden ser una barrera par eso pero pensaba que seria interesante platicar en chat un poco. | Sí que podría ser un problema... yo estoy con seguridad siempre entre la @500 y la @100 del día siguiente.
Lo que sí deberías hacer es dejar de usar este foro y seguir en el del proyecto, ¿ok? |
|

Mie Ago 09, 2006 7:41 pm
|
 |
explorer
Moderador

|
Registrado: 24 Jul 2005
Mensajes: 4129
Ubicación: Valladolid, España
|
|
| Re: Cada día un pasito |
|
|
| DanielSan escribió: | | Me parece curioso que esté traducida la página al inglés, no entiendo si podría ayudarnos o si no hace falta. newpablo, ¿consideras necesario tenerla en inglés también? | Yo no... a mí me lía muchísimo. Los otros grupos no lo han hecho.
| DanielSan escribió: | | [*]Bien (el código perl de ejemplo se mantiene igual que su original en inglés). | Yo aquí... discrepo un poco... quiero decir que yo sería partidario de traducir incluso hasta los nombres de las variables si con eso se entiende el porqué del ejemplo. Ejemplo sacado del es/perlstyle:
| Código: |
=item *
No haga tontas contorsiones para salir de un bucle al inicio o al
final, cuando Perl dispone del operador C<last> para que pueda salir
desde dentro. Sólo "desangrelo" un poco para hacerlo más visible:
LINEA:
for (;;) {
instrucciones;
last LINEA if $foo;
next LINEA if /^#/;
instrucciones;
} |
Como veís lo he traducido todo excepto la variable $foo (porque es una variable tan corta y usada, que...).
| DanielSan escribió: | | [*]Debe ser cómodo (si hay que usar secuencias de escape como E<ntilde>, mejor que de eso se encargue un script posteriormente, ya saben... s/ñ/E<ntilde>/g). | Los franceses han optado por usar una línea encoding en la primera línea de los POD porque eso es lo que dice el estándar actual que está permitido hacer. Y por eso sus acentos están puestos, porque usan una codificación iso-8859-1. Nosotros, deberíamos usar una 15 (para España), pero también podríamos usar una 1. Eso de poner las secuencias de escape debería dejarse atrás... (aunque sigue formando parte del estandar). En el resto de países americanos, no sé qué codificaciones están usando ahora... si son muy distintas de la 1, entonces sí que deberíamos usar las secuencias de escape... (es IMHO, claro) |
|

Vie Ago 11, 2006 1:19 am
|
 |
newpablo
Perlero Nuevo

|
Registrado: 08 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Re: Sobre agregarse al proyecto |
|
|
| explorer escribió: |
No puedo registrarme como explorer (por la razón obvia de que ya estaba cogido), por lo que en realidad soy el usuario joaquinferrero. |
Te agrege a los admins (como atari)...y tambien respondi al primer post: http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=323422
| explorer escribió: |
Yo 'copiaría' a los italianos... para mi gusto sólo le faltan un par de enlaces más por página.
|
explorer te refieres a este sitio: http://www.perl.it//documenti/pod2it/index.html
| DanielSan escribió: | | Luego bastaría crear una página con enlaces a los ficheros originales y a sus traducciones, cuando las haya, e irla actualizando poco a poco. |
| explorer escribió: |
¿Y el cvs? Sirve para eso, ¿no?.
|
En eso quedamos ahora...en cvs...
| explorer escribió: |
Yo empezaría con la 5.8.7, porque la traen algunas distribuciones todavía, y me serviría para aprender a actualizar a la 5.8.8 que es la última, pero si decís que empezemos por la última, adelante.
|
yo eligiria empezar por 5.8.8, podemos hablarlo en el chat, es cierto que mas personas tienen 5.8.7...aunque en el futuro tendriamos que traducir 5.8.8 tambien...
| explorer escribió: |
Los ficheros originales hay que sacarlos de CPAN, porque algunas distribuciones (por ejemplo, Debian), modifican algunos párrafos. |
se me hace buena idea |
|

Vie Ago 11, 2006 1:49 am
|
 |
newpablo
Perlero Nuevo

|
Registrado: 08 Ago 2006
Mensajes: 6
|
|
| Re: Conversaciones con el proyecto de Sourceforge |
|
|
| explorer escribió: | Sí que podría ser un problema... yo estoy con seguridad siempre entre la @500 y la @100 del día siguiente.
|
que es "@500", "swatch time"...cool
| explorer escribió: |
Lo que sí deberías hacer es dejar de usar este foro y seguir en el del proyecto, ¿ok? |
Okay, ya estoy en el otro foro, estos seran mis ultimos mensajes aqui |
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|